Facebook RSS
ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ رسالتنا ارسل مقالاً اتصل بنا

خالد الحسن والدولة المستقلة

قال الشهيد القائد خالد الحسن "أبوالسعيد": (إن عدم قيام الدولة الفلسطينية المستقلة على جزء من فلسطين كهدف مرحلي باتجاه تحقيق الدولة الفلسطينية الديمقراطية الواحدة على أرض فلسطين، وعودة من يرغب من الفلسطينيين الى بيوتهم وممتلكاتهم يعني استمرار الصراع: الفلسطيني الصهيوني، والصراع: العربي الصهيوني)-المفكر العربي الفلسطيني خالد الحسن عضو مركزية فتح في ندوة باريس العالمية للحقوق الثابتة للشعب الفلسطيني 12-14/5/1982م، ضمن كتاب الشهيد خالد الحسن الدولة الفلسطينية شرط أساسي للسلام العالمي ص63
#لنتفكر

مسلسلات عربية أنصفت فلسطين (من التغريبة الى الخوابي)

نشر بتاريخ: أمس


خلال الـ 20 سنة الماضية (2000-2020) لم تظهر سوى خمسة أعمال درامية أنصفت القضية الفلسطينية من ناحية التناول الدرامي (البناء / الشكل، والمضمون). ولا يمكننا إلا أن نشيد بهذه الأعمال من ناحية الكتابة والإخراج والتصوير. وهي دراما شدّت المشاهد العربي في مختلف الأقطار العربية. ولكن هناك أعمال أخرى تعرّضت لانتقادات كثيرة.

ـــ دراما " التغريبة الفلسطينية "[مسلسل سوري] عرض عام (2004)، كان الأصل فيها استخدام لهجة الشمال الفلسطيني ونقصد جنين والمثلث والساحل. وهي اللهجة التي ضبط إيقاعها الفنان الفلسطيني حسن العويتي (من عكا) وكاتب التغريبة الدكتور وليد سيف (من طولكرم). هذه الدراما من إخراج حاتم علي العروبي السوري، والتصوير في سوريا.

ـــ المسلسل الأردني " الاجتياح "(2007) للكاتب الفلسطيني رياض سيف (من جنين) والمخرج التونسي شوقي الماجري، فقد استخدم المؤدون معظمهم لهجة فلسطينية شمالية تخص محافظة جنين وضواحيها. ونذكّر هنا أن هذه الدراما التلفزيونية فازت بأفضل عمل تلفزيوني درامي (جائزة إيمي) وهي من إنتاج المركز العربي للإنتاج السينمائي والتلفزيوني في العاصمة الأردنية عمّان.

ـــ الدراما الأردنية " بوابة القدس /الطريق إلى باب الواد " (2010) للكاتب الفلسطيني رياض سيف، التي تتحدث عن البطولات الأردنية الفلسطينية على أرض فلسطين، في القدس وحيفا، استخدمت لهجة مقدسية وساحلية في آن، لهجة مطعّمة بنكهة دارجة عند أهل البلقاء (من أبو علندا) تحدّث بها الذي قام بدور الشهيد البطل محمد الحمد الحنيطي، قائد لواء حيفا.

ـــ وهناك الدراما السورية بعنوان" في حضرة الغياب "(2011)، عن حياة الشاعر محمود درويش، للمخرج نجدت أنزور، وللمنتج فراس إبراهيم (الذي لعب دور البطولة) ومن الأدوار المهمة كانت للممثلة سلاف فواخرجي. هذا المسلسل تعرّض لانتقادات كثيرة من المثقفين العرب لأنه استعجل في تناول سيرة حياة الشاعر الراحل. وهذا المسلسل من الأعمال البيوغرافية المهمة إلا أنه وقع في وحل الاستعجال، والخطأ في اختيار الشخصية الرئيسية التي جسّدت دور الشاعر.

ـــ حديثاً، هناك دراما " الخوابي "(2020) وهي بلهجة فلسطينية من إنتاج فلسطيني أردني مشترك، وهذه الدراما اجتماعية تسجل حالة الصراع بين العائلتين، يُعتقد بأنهما فلسطينيتان (عائلة العجاف، وعائلة التابع) من أعمال الكاتبة المبدعة وفاء بكر، وإنتاج عصام حجاوي، والتصوير تم بالقرب من سد الملك طلال في قرية ريفية أردنية تشبه أجواء الحياة الفلسطينية في القرن التاسع عشر. ومن خلال حديثنا مع المخرج محمد علوان، ذكر لنا إن أجواء العمل الفني، ولو أنها كانت باللهجة الفلسطينية والمحلية الأردنية، إلا أنها أيضاً مقتبسة (أو مستوحاة) من أعمال عالمية: رواية (واقعية سحرية) للكاتب الكولومبي غابرييل غارسيا ماركيز "الحب في زمن الكوليرا" و" جميلة والوحش" ومسرحية "تاجر البندقية" لوليم شكسبير.

هذه الأعمال امتازت ايضاً بلغتها ولهجتها القريبة من اللهجات الفلسطينية المعروفة. وهناك في فلسطين التاريخية لهجات متعددة، مثل: لهجة فلسطينيي قطاع غزة الخليطة باللهجة المصرية، ولهجة سكان الخليل ويعرفها الجميع، ولهجة أهل نابلس الممزوجة بنكهة الكنافة النابلسية، ولهجة أهل (بيت المقدس) في القدس المحتلة، المطعّمة بلهجة أهل رام الله والخليل (بحكم نسبة الخلايلة في القدس). وهناك لهجة سكان الساحل الفلسطيني (عكا وحيفا ويافا).

بقي أن نشير أيضاً، أن ميّزة هذه الأعمال في أنها كاملة تتناول القضية الفلسطينية، وشخصيات وطنية. وبالتالي فهي تنصف فلسطين من هذه الناحية. بينما الأعمال الأخرى التي تناولت فلسطين في ثناياها، أي تطرقت إلى فلسطين من قريب أو بعيد، فقد كانت هناك ملاحظات كثيرة حولها. وطرحت تساؤلات حول كيفية التناول، ولماذا.

عمّان ـ

*/ الدكتور تيسير المشارقة باحث في الدراسات الثقافية والاتصال.

Developed by